Really? I thought "fapio" was just an Italian word for a particulary uplifting piece of porn. You know, the mundane English "fap." As in, "My roomie Dominic kicked the pudding out of me when he found his girlfriend's selfies in my fapio folder."
NOW I find out it means something different in Chinee. Gee. I guess I better apologize to about 50 taxi drivers. I like TOTALLY misunderstood their offer of a "fapio."
Oh well. It just goes to show you that Beijing is more incredibly diverse and culturally richer than a Huff-Po staffer's X-stasy-fueled imagination.
Welcome to the future Giovani. Things aren't so good right now. Stay in 2019 as long as you can.